ಅಮರ್ಕೋಶ್ ಭಾರತೀಯ ಭಾಷೆಗಳ ಒಂದು ವಿಶಿಷ್ಟ ನಿಘಂಟು. ಪದವನ್ನು ಬಳಸುವ ಸಂದರ್ಭಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಅರ್ಥವು ಬದಲಾಗುತ್ತದೆ. ಇಲ್ಲಿ ಪದಗಳ ವಿವಿಧ ಅರ್ಥಗಳು, ವಾಕ್ಯಗಳು, ಬಳಕೆಯ ಉದಾಹರಣೆಗಳು ಮತ್ತು ಸಮಾನಾರ್ಥಕ ಪದಗಳ ಅರ್ಥವನ್ನು ವಿವರವಾಗಿ ವಿವರಿಸಲಾಗಿದೆ.
ಅಮರಕೋಶ ನಲ್ಲಿ ಕನ್ನಡ ಭಾಷೆಯ ಅರವತ್ತು ಸಾವಿರಕ್ಕೂ ಹೆಚ್ಚು ಪದಗಳಿವೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಹುಡುಕಲು ಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ.
ಅರ್ಥ : छोटे-मोटे पशु-पक्षियों को फँसाने या मारने का काम करने वाला वह व्यक्ति जो उन्हें बेचकर अपनी जीविका का निर्वाह करता है।
ಉದಾಹರಣೆ :
बहेलिया पेड़ के नीचे दाना बिखेरकर छिप गया।
ಸಮಾನಾರ್ಥಕ : अहेड़ी, अहेरी, चिड़ियामार, चिड़िहार, चिड़ीमार, जाजरी, निषाद, पारधी, पाशिक, बहेलिया, व्याध, शाकुंतिक, शाकुन, शाकुनि, शाकुन्तिक
ಇತರ ಭಾಷೆಗಳಿಗೆ ಅನುವಾದ :
ಸಣ್ಣ-ಪುಟ್ಟ ಪ್ರಾಣಿ-ಪಕ್ಷಿಗಳನ್ನು ಸೆರೆಯಿಡಿದು ಅಥವಾ ಸಾಯಿಸಿ ಅದನ್ನು ಮಾರಿಕೊಂಡು ತನ್ನ ಜೀವನವನ್ನು ಸಾಗಿಸಲು ವೃತ್ತಿ ಮಾಡುತ್ತಿರುವ ವ್ಯಕ್ತಿ
ಬೇಟೆಗಾರನು ಮರದ ಕೆಳಗೆ ಕಾಳುಗಳನ್ನು ಹಾಕಿ ಮರೆಯಲ್ಲಿ ನಿಂತನುSomeone who sets snares for birds or small animals.
snarerപക്ഷിമൃഗാദികളെ കുടുക്കിലാക്കുന്ന അല്ലെങ്കില് ഉപദ്രവിക്കുന്ന ജോലി ചെയ്യുന്ന വ്യക്തി.
വേടന് മരത്തിന്റെ അടിയില് ധാന്യം വിതറി ഒളിച്ചിരുന്നു.ಅರ್ಥ : माँस बेचने के लिए पशुओं की हत्या करने वाला।
ಉದಾಹರಣೆ :
कसाई ने धारदार हथियार से बकरी का गला रेत दिया।
ಸಮಾನಾರ್ಥಕ : कटल्लू, कसाई, चिक, पादशीली, बूचड़
ಇತರ ಭಾಷೆಗಳಿಗೆ ಅನುವಾದ :
ಮಾಂಸವನ್ನು ಮಾರುಲು ಪಾಣಿಗಳನ್ನು ಹತ್ಯೆ ಮಾಡುವುದು
ಕಟುಕ ಮಚ್ಚಿನಿಂದ ಕುರಿಯ ತಲೆ ಕಡಿದನು.இறைச்சி விற்கும் தொழில் செய்பவர்.
கசாப்புக்கடைக்காரன் ஆட்டை வெட்டிக் கொண்டியிருக்கிறான்മാംസം വില്ക്കുന്നതിനു വേണ്ടി മൃഗങ്ങളെ കൊല്ലുന്ന ആള്.
കശാപ്പുകാരന് മൂർച്ചയുള്ള ആയുധം കൊണ്ട് ആടിന്റെ കഴുത്ത് വേർപെടുത്തി.अर्थ : दूसरे को भी स्वयं जैसा बना लेना।
वाक्य प्रयोग : हे प्रभु मुझे अपने रंग में रंग लीजिए।